山田全自動畫了一則日本老人記,評論區有很多補充。將語言相關的收集了一下。前面是現在的說法,後面是團塊世代用語,括號裏是中文說明。
空港 → 飛行場
電車 → 汽車(蒸汽機車之謂)
ベビーカー(嬰兒車)→ 乳母車(うばぐるま)
ハンガー(衣架) → 衣紋掛け(えもんかけ)
練習 → 稽古(與日本傳統藝能相關的如今依然說稽古)
JR → 国鉄
JR → ゼイアール
タクシー(的士) → ハイヤー(hire)
ピーナッツ(花生)→ なんきん豆(南京豆)
NTT → 電電公社(日本電信電話公社:Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation)
傘 → こうもり(即蝙蝠)
味噌汁 → おみおつけ(漢字是「御御御付け」)
パソコン(電腦) → コンピューター
ティッシュ(紙巾)→ ちり紙(漢字是「塵紙」)
ティッシュ → 花紙(亦作「鼻紙」)
カーテン → 幕
布団(牀單被子)→ 床(讀作とこ)
スプーン(勺子)→ 匙
下着(內衣) → シミズ(懷疑來自シュミーズ)
懐中電灯(電筒)→ ナショナル(即品牌樂聲)