戶川純隨筆集箋註(之二)

之前不知道洛麗塔順子(ロリータ順子)是誰,但看到註釋裏說有給《月光》雜誌寫稿,瞬間腦中就浮現了某種形像。那是本八十年代的少女文化雜誌,我近年剛好買過幾本,印象最深的就是其中的筆友交友欄目。現輯錄數則如下,可知該刊讀者取向。

兵庫県、モラン、男

排他的·自己主義·気まぐれ·淋しがり·女好き·酒好き·音楽狂い·人間嫌い·我まま·耽美的·破壊的·自己陶酔的·無神経·神経質·映画狂いなどどの表現にもあてはまる当方にご連絡をお願いします。

千葉県,夏樹,一九歲,少女

ヘッセ、夢野、寺山、森茉莉、阿刀田、安部公房、赤江、中井、横溝、内田善美、竹宮、春菊、越美春、PINK、戸川純、ナスターシャ、コンプレックス、センチメンタリズム、エロティシズム、蒼い夢。気が向いたら、ね。手紙下さい。

東京都,春眠不覚曉,一九歲

世紀末美術、超現実主義、未来主義、印象派音楽、現代音楽、アジアなどに興味があります。YMO·Japan·Duranも好き。日々虚しく過ごしている、私に誰がお手紙ください。一緒に追っかけしてくれるお友達もほしい。

(按:「越美春」爲越美晴之誤。)

我手中的第二十號(一九八八)專題是「拷問與刑罰」,另有關於春日八郎的文章。比較特別的是有一篇名爲「大圈仔」的香港題材劇畫。第十號(一九八六)的專題是性倒錯和虐戀。有秋田昌美寫 she-male(這是三十年前,如今此詞在辭典裏已標註爲 offensive),南原四朗寫的「吃狗屎的『聖職者』」等等。一言以蔽之,標準的耽美雜誌——這裏說的當然是原初意義的耽美。

戶川純這本隨筆集裏經常提到朋克,這也是日本的用法。在我看來她寫到的很多人,尤其是洛麗塔順子,都屬於戰後昭和歌謠耽美化、頹廢化後的產物。戶川本人唱的「朋克版蛹化之女」也不是西洋意義的朋克,而是——容我再引近田春夫對於昭和歌謠的定義——「將西洋音樂裏官能性的部分抽出並放大」的結果。灰野敬二的哀祕謠以及 Jojo 廣重的《情趣演歌》也屬於同一條線索。八十年代是昭和的尾巴,以西曆計,日本相當於提前十年製造了世紀末的華麗。洛麗塔順子算是一個典型樣本吧。戶川對於順子抄襲自己的專欄頗有微詞,在我看來這正是「愛她就要變成她」的實踐。和她們同時代的全盛期大瀧詠一也在做類似的事,而且做得比誰都好。戶川的盟友上野耕路出版《捏造與贋作》專輯則是一九九九年的事了。

(第一篇在這裏。)