兩個濫調

一個常見的濫調是說日本的早期教育只是玩,「不學東西」。正確的說法是日本教育更重視 non-verbal 的、非文本的、學徒式的、反符控(anti-cyber)的學習。日本人到了小學才學平、片假名是常態。

另一個濫調是日本人善於模仿。這裏的模仿是身體性的過程。我們看到小學生隨便在公園裏投投棒球都很注重姿勢,演歌的各種「型」(かた)——遇到什麼情緒手應該擡到什麼角度,眼睛往哪裏看——更是公式化到了極點。但身體性的模仿不是唯一的模仿。在重視通過文本/文字符號學習的中國,成語的發達就是模仿文化的體現。成語是在精緻的小容器裏封裝好可以一口吞下的言葉菓子。封裝完善的必然結果就是便於運輸:被複製,被模仿,被濫用。